Damian Lillard avait préparé son départ de Portland. Plutôt qu'un communiqué de presse ou un texte sur les réseaux, le nouveau meneur des Milwaukee Bucks a écrit un morceau, "Farewell", pour évoquer la fin de son aventure avec les Trail Blazers. Le message est assez clair dans les quelques extraits ci-dessous que nous avons traduits : si Damian Lillard a demandé à partir, c'est parce que les Blazers n'avaient plus les mêmes ambitions que lui et il ne veut pas être tenu responsable de cette séparation.
I can never be replaced - Je ne pourrai jamais être remplacé
They’ll know sooner than later - Ils le comprendront tôt ou tard
An arrow pointed at who - Une flèche pointée vers qui
Assumed it was greater - Supposait qu'il était plus grand
Amazing what I get - C'est fou ce que je récolte
In return for this labor - En retour de ce labeur
I continue leaving trails - Je vais continuer à laisser des traces
But won’t be for the Blazers - Mais ce ne sera pas pour les Blazers
To the fans, man, I love you. - Les fans, je vous aime
It’s unconditional. - C'est inconditionnel
Reasons for me leaving the city’s - Les raisons pour lesquelles je quitte la ville
Nothing typical - N'ont rien de typique
So it’s imperative - Il est impératif
Not to believe the narrative - De ne pas croire la narration
Just know that what I left - Sachez juste que ce que je laisse
Is better than what I inherited - Est meilleur que ce qu'on m'a donné à arrivée
I leave at peace - Je pars en paix
Because I know in the end - Parce que je sais qu'au final
That this is business. - C'est du business
Hope you remember all the things - J'espère que vous vous souviendrez de toutes les choses
You got to sit and witness. - Dont vous avez été les témoins
In the future, man, I hope - A l'avenir, j'espère
We greet with hugs and kisses - Qu'on se saluera avec des câlins et des baisers
But you should know that they’re the ones - Sachez juste que ce sont eux
Who chose another mission - Qui ont choisi une autre mission